Geschiedenis van de Lotus Soetra
De lessen van de Boeddha werden in eerst instantie niet opgeschreven. De traditie was dat zijn leer mondeling werd doorgegeven. Pas ver na zijn dood begonnen zijn volgelingen zijn leer op te schrijven.
Over het ontstaan van de Lotus Soetra is niet veel bekend. Zo weten we niet wie de tekst heeft geschreven en wanneer dit is gebeurd. Vermoed wordt dat de soetra ergens in de eerste of tweede eeuw is ontstaan.
Wetenschappers zijn er wel over uit dat de soetra door meerdere mensen is opgeschreven. Ook denken wetenschappers dat in de begindagen van de Lotus Soetra verschillende versies van de tekst rondgingen.
Sanskriet
Wat we ook vrijwel zeker weten is dat de tekst niet in één keer is geschreven. Er zijn vele honderden jaren overheen gegaan voordat de versie ontstond die we nu kennen. Er zijn bijvoorbeeld duidelijke aanwijzingen dat een aantal hoofdstukken pas later is toegevoegd. Ook circuleerden sommige hoofdstukken als aparte soetra’s.
De originele taal waarin de Lotus Soetra werd geschreven, is een vorm van Sanskriet. Dit is een oude Indiase taal. Door de eeuwen is de soetra naar verschillende andere talen vertaald. Sommige van deze vertalingen zijn bewaard gebleven, andere zijn verloren gegaan.
Rechts: fragment van de Lotus Soetra in het Sanskriet.
Kumarajiva
De meest bekende vertaling van de Lotus Soetra is gemaakt door Kumarajiva. Deze Chinese boeddhistische monnik vertaalde de tekst in 406. Na het verschijnen van zijn vertaling, hebben vele grote geleerden zijn vertaling bestudeerd.
De vertaling van Kumarajiva heeft ongelooflijk bijgedragen aan de verspreiding van de soetra en is van grote invloed op het boeddhistisch denken, zowel toen als nu. Het is de vertaling die Nichiren Shonin bestudeerde en de tekst die aan de basis staat van onze Engelse vertaling.
Rechts: de vertaling van de Lotus Soetra door bisschop Senchu Murano.